Улыбки, картошка и музыка. Профессор Имада Акира о жизни в Бресте

Акира Имада — личность, давно ставшая легендарной в Бресте. Ещё бы: блестящий профессор оставил жизнь в процветающей и такой стабильной Японии, предпочтя ей свободу, независимость и непредсказуемость. Бинокль” встретился с японцем-преподавателем и попытался дать ответ на вопрос: «Что же вами движет, господин Имада?»


Подтянутый и приветливый Акира Имада встречает нас в кафетерии БГТУ. «Это моё любимое место во всём университете. К тому же, тут замечательные булочки и очень вкусный кофе с мороженым» — улыбается харизматичный профессор.

Профессор, начнём, пожалуй, с вопроса, ставшего,наверное, для вас уже традиционным. Почему именно Беларусь?

Прежде всего стоит сказать, что я очень люблю Японию. Там замечательные условия для работы, впечатляющая научная база, большое количество доступных ресурсов и высокие зарплаты. Но это всё безумно скучно. Люди, еда, работа — всё очень размеренное, предсказуемое и слишком уж «нормальное».

Поэтому я принял решение переехать в другую страну, к тому же в тот момент очень вовремя поступило предложение преподавать в Турции. Решение, надо сказать, было довольно сложным, но после недели размышлений я собрал вещи, сказал Японии «пока», и переехал. Ведь это прекрасная возможность что-то изменить и измениться самому.

Турция — замечательная страна, омываемая четырьмя морями, и отличное место, чтобы жить (среди японцев, кстати, Турция не особо популярна). Это чувственность и эксцентричность, оливки, лимоны, интересная религия, восхитительная погода и тёплый климат — совсем как в Италии или Испании.

Уехал я оттуда из-за того, что не смог найти общий язык с турецкими студентами: они систематически хитрили и списывали. Что меня, как их преподавателя, совершенно не устраивало.

В Японии, если студент обманывает и попадается (в японском языке, кстати, даже не существует такого слова, как «списывать». Все тесты японские студенты решают совершенно честно — прим.ред.), то он остаётся ещё на один год учёбы, и это совершенно справедливо!

Разумеется, везде встречаются студенты, любящие посвятить лекционное время другим занятиям, но в Японии авторитет «сенсея»- непререкаем. У турецких студентов мировосприятие совершенно иное, поэтому когда я отказывался ставить им оценки за списанные тесты — сыпались обвинения, приводившие меня в недоумение. Я ведь специально приехал, чтобы улучшить университет, привнести что-то новое и научить студентов всему, что знаю сам! Вот вам и особенности турецкого менталитета.

У меня было множество приглашений и из других университетов. Даже сейчас поступают предложения из Польши, Литвы и других. И условия, и уровень зарплаты там куда лучше, но я предпочту остаться в Бресте, который я впервые увидел на научной конференции, ещё будучи преподавателем в турецком университете.

К тому же я люблю волнительную, драматическую и временами совершенно непредсказуемую жизнь. Так что сложившаяся ситуация меня полностью устраивает.

То есть за высокой зарплатой и стабильностью не гонитесь?

Совершенно не гонюсь. Деньги для меня не имеют практически никакого значения — я это понял ещё тогда, когда преподавал у себя на родине, получая за это очень приличные суммы.

Кстати, хочу вернуться к вопросу высоких зарплат в Японии. Хотите много зарабатывать — будьте готовы к работе по 18 часов в день, 7 дней в неделю. Проблема только в том, что эту большущую зарплату вам просто некогда будет потратить. Да и времени на себя не останется. А ведь хочется и книгу почитать, и помузицировать, и просто прогуляться по городу.

А как друзья и родители отнеслись к вашему переезду в чужую страну?

Знаете, в этом плане японцы всё больше становятся похожими на американцев: сильнее начинает цениться свобода, возможность что-то создавать самостоятельно, реализоваться как личность, делать то, что ты хочешь. Разумеется, далеко не все придерживаются такого мировоззрения. Но мне повезло — мои родные меня поддерживали и особо не волновались.

Приходилось иметь дело со стереотипами? И, кстати, что насчёт беларусов?

Когда я только приехал в Беларусь —  тщательно изучал местный менталитет. И всегда старался руководствоваться принципом: «когда ты в Риме — поступай как римлянин».

Но самое первое, что бросилось в глаза — беларусы практически не улыбаются незнакомым людям. Взять ту же пиццерию «Pizza smile». В названии есть слово «улыбка», но персонал и посетителей я бы особо улыбчивыми не назвал.

Может, у беларусов такой менталитет — не быть слишком уж весёлыми с посторонними людьми. В то время как для Японии улыбка — неотъемлемая часть культуры и быта, имеющая практически сакральный статус. Поэтому когда я встречаю тут искреннюю, открытую улыбку — я по-настоящему счастлив!


Профессор, чем отличаются ваши лекции от лекций беларусских коллег?

У меня свой подход к преподаванию. Мне вообще не очень нравится выражение «читать лекции». Просто прийти в аудиторию и «прочитать» — неправильный подход. Я очень люблю общаться со студентами, взаимодействовать с ними. Дискуссия и живое общение — мой способ давать знания. Ведь взаимное сотрудничество ученика и учителя — ключ к успеху. К тому же, я и сам в такие моменты стараюсь узнавать что-то новое от своих студентов.

Направление ваших исследований — искусственный интеллект. Расскажите поподробнее. И как с такой сложной темой справляются студенты?

Я занимаюсь изучением и созданием искусственного интеллекта. Вы смотрели «Моя прекрасная леди» с Одри Хепбёрн? Вот тут практически то же самое: как обычная девушка-цветочница превращается в великосветскую даму, так и я ищу возможность превратить ИИ в настоящую личность, улучшить до уровня человека. Это очень напоминает работу с человеческим мозгом, но не с медицинской, а с технической точки зрения. Очень надеюсь, что лет через 20 это всё станет осуществимым.

Что касается беларусских студентов: да, временами ленятся, иногда не дотягивают до необходимого уровня — приходится адаптироваться самому.

Однако в этом, пожалуй, основная прелесть работы. Японские студенты находятся практически на одном уровне, обладают примерно одинаковым запасом знаний.

Беларусские же студенты индивидуальны, они преподносят сюрпризы, удивляют. Поэтому и работать с такой аудиторией намного интереснее.

Разве что не очень люблю слишком уж явную фамильярность. Студенты, например, частенько обращаются ко мне просто «Акира», ведь в японском языке нету отчеств. Но я вполне согласен на то, чтобы меня называли «профессор» — улыбается господин Имада.Получилось ли завести новых друзей?

Разумеется! Помогает в этом, кстати, музыка, которую я обожаю с детства. Когда я был маленький — играл на скрипке. Сейчас, к сожалению, уже особо не поиграю из-за недостатка практики. Но до сих пор практикуюсь в игре на пианино. И так получается, что именно музыка приносит в мою жизнь новые знакомства.

Так вот, наш университет дал мне учителя, который помогал изучать русский язык. И как-то после занятий мы вместе пошли в ресторан «Старый город», который с тех самых пор стал моим любимым местом в Бресте. Там было прекрасное снежно-белое пианино фирмы «Steinway & Sons» и замечательная живая музыка.

Как сейчас помню: играли в тот вечер музыку с очень заводными еврейскими мотивами. После этого мы сдружились, к тому же я частенько посещаю музыкальный колледж, общаюсь там с преподавателями. Поэтому так вышло, что большая часть моих беларусских друзей — музыканты.  Мы встречаемся, общаемся, а если идём в «Старый город», то кто-то непременно играет на этом белоснежном пианино.

Кстати, именно там я познакомился с  одним замечательным скрипачом. Его дочка учится музыкальному искусству в Санкт-Петербурге, жена играет на фортепиано — настоящая музыкальная династия. И вот, когда дочка возвращается в Брест — меня приглашают в гости, и мы устраиваем что-то вроде небольшой вечеринки.

Как насчёт внимания со стороны прекрасного пола?

Я уже староват для того, чтобы быть романтичным — улыбается профессор.

Что из беларусской кухни полюбилось сильнее всего? 

Это может прозвучать предсказуемо, но любимым моим блюдом беларусской кухни является картошка! Особенно картошка по-французски. Она действительно самая вкусная во всём мире! Хотя и колбаса у вас тоже замечательная.

Нравятся мне и пельмени: покупаю замороженные в пакетах, и они хороши — смеётся профессор.

А что-то японское, национальное, готовите в домашних условиях?

Насчёт японской кухни — тут я её не готовлю, хотя и люблю сашими и блюда из моей любимой рыбы-собаки, которой в Бресте попросту нет в продаже. Да и готовить её самостоятельно очень рискованно: яда в такой рыбе достаточно, чтобы убить 30 человек.

Что касается блюд японской кухни в брестских ресторанах — они совершенно отличаются от настоящей японской кухни. К тому же стоят очень дорого, и готовятся совершенно не так, как это делают в Японии.

У вас наконец-то появилось время на себя?

Ещё один плюс моего переезда в Брест — улыбается профессор. У меня не особо много студентов и коллег, с которыми я общаюсь. К тому же свободного времени значительно больше, чем было бы в Японии.

Поэтому я с удовольствием хожу в театры, филармонию, езжу в Минск в театр оперы и балета. Надо сказать, что у вас просто замечательные артисты: концерты и выступления проходят на высочайшем, международном уровне. Да и билеты в театр стоят дешевле, чем в кинотеатр.

Очень люблю и просто прогуляться по прекрасной Советской.  В свободное время захожу в Times Cafe, «Корову» — очень уж люблю насладиться бокалом вина или шампанского. Ну и, конечно, «Старый город», который для меня всё ещё номер один!

Совсем не ностальгируете по родным краям?

Вот в этом как раз и кроется вся прелесть моей профессии! Летом у меня целый месяц каникул, который я провожу в Японии со своими родными и близкими. На рождественские праздники — ещё один месяц отдыха. Так что на родине я нахожусь 2 месяца в год — даже не всегда успеваю соскучиться — смеётся Акира.

Возвращаться в Японию пока что не хочу — тут у меня вид на жительство аж до моего сотого дня рождения. Так что ещё долго ничего не нужно будет обновлять, сталкиваясь с бумажной волокитой. В Японии, кстати, срок действия паспорта — всего 10 лет.

К тому же Беларусь — совершенно волшебная страна, и я ни разу не пожалел, что тут оказался. Ведь в конце-концов я получил именно то, чего сам хотел — свободу и непредсказуемость.

Фото — Роман Чмель

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: