5 книг беларуских авторов, после которых вы полюбите бел.лит (если раньше не нравилось)

Если вы считаете беларускую литературу скучной, значит плохо искали. Литературное слово давно вышло за рамки деревенского реализма (да и никогда по сути в нем не находилось) и может на равных потягаться с бестселлерами от книжных. На примере 5 книг мы доказываем, что современная беларуская литература это не скучно. 


Саша Филипенко Бывший сын

Саша Филипенко – автор, который не вписывается в ряд наших, что на слуху: пишет на русском, работает в России и вообще, как можно воспринимать всерьез сценариста “ПрожекторПэрисХилтон”. Можно, если немного раздвинуть шторы и взглянуть на литературу без национализма.

“Бывший сын” – дебютный роман Филипенко — дергает за нервные окончания молодого беларуса. В центре сюжета история 16-летнего Франциска, который после трагических событий на Немиге впадает в кому. Проснувшись спустя десять лет, он замечает, что страна толком и не изменилась. Государство пережило лишь косметический ремонт фасада: внутренний двор остался без изменений.  Франциск – бывший сын для всех: мать за десять лет строила личную жизнь, а государство — социально-ориентированную для всех и никого одновременно.

Главная сюжетная линия – об отчаянии. 200 страниц текста о боли целого поколения, которое из-за замороженного национального контекста выпало из него и толком не знает, как дальше в нем жить.

Альгерд БахарэвічБэзавы і чорны. Парыж праз акуляры беларускай літаратуры

Сборник эссе от главного панка беларуской литературы, посвященный ей же. Париж здесь выступает как зеркало, в котором отражаются наши литераторы под пристальным взглядом Бахаревича. Ведь каждый писатель пишет о французской столице, даже если ни разу там не был и не собирался.

“Бэзавы і чорны” стоит читать из-за языка повествования. Публицистика Бахаревича – это пример мастерской игры со словом на равных. В текстах писателя всегда есть нерв, иногда агрессия и бескомпромиссность, которой не хватает нашей литературе. В принципе, можно брать любое произведение Бахаревича и нырять с головой в плотный словесный пудинг. “Бэзавы і чорны” – один из примеров европейской литературы без оглядки на страну происхождения. Потому что Беларусь Бахаревича — по умолчанию европейская.

Андрэй Федарэнка “Мяжа”

Большинство читателей вряд ли слышали об этом авторе, а жаль. Федоренко в литературе не новичок и в своих текстах исследует обычную человеческую жизнь, находя в ней в ней сюжетные клады и неожиданные ходы. “Мяжа” – автобиографический сборник эссе, в котором главный герой — автор.

Такой ход подкупает: если владеешь словом, то незачем выдумывать дополнительные сюжетные интерпретации. Произведение Федоренки можно было бы даже сравнить с творчеством Буковски, но сопоставление вряд ли вышло бы корректным. Несмотря на личностное повествование у обоих, Буковски подкупает иронией и цинизмом, а Федоренко берет родной беларуской трагикомедией.

Владимир Козлов Гопники

Владимир Козлов родом из Могилева – города, который мог стать столицей и который местные ласково называют “могилой”. Взросление писателя пришлось на перестройку — когда в Варшаву ездили не только покупать, но и продавать. Соответственно, проза Козлова – это ледяной реализм, описывающий жизнь промзоны языком ее обывателя.

Тексты автора в первую очередь интересны контекстом. Это далеко не “Мои девяностые” Бахаревича, где автор-панк несмотря на сложную политическую ситуацию все-таки находился в парадигме литераторов-интеллектуалов. Герои Козлова – гопники и шпана из соседнего ПТУ, для которых одно из развлечений – это взять пару бутылок вина и коллективно изнасиловать одногруппницу в подвале. Тем не менее “Гопники” (и не только) – качественный литературный срез того времени, о котором в приличном обществе не принято говорить.

Віталь Рыжкоў “Дзверы, замкненыя на ключы”

Виталий Рыжков из тех литераторов, кто не терпит халтуры. Переводы или собственное творчество – молодой поэт работает со словом с точностью инженера. Большинство читателей это оценили как минимум в “Озере радости” Виктора Мартиновича, которое переводил Рыжков.

Но сейчас о Рыжкове-поэте. Его можно сравнить с Мартиновичем, потому что оба делают современную литературу, которая придется по вкусу и сотруднице районной библиотеки, и модникам за кофе. У поэзии Рыжкова есть нерв, интонации и хлестские рифмы. Положи на них бит – вышел бы отличный рэп-продукт с национальной отметкой качества. Рыжков – поэт, которого хочется слушать в барах, спорить о литературе и совместно напиваться на протяжение вечера. Его поэзия резонирует со временем, как это может не зацепить?

тут у горадзе М мне таксама радасна радасна
але лёгка адчуць безь любога сыгналу трывогу
у нас усё добра — мы ў атачэньні патрэбнага радыюсу
у самым сьмярдзючым цэнтры чагосьці жывога.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: